Русский / English
MINISTRY OF CULTURE OF THE RUSSIAN FEDERATION
Russian institute
of art history
Federal state budgetary
research institution
Official site
Home > News > IV International Scientific Conference ‘Translations of Terminology and Special Literature in Art Criticism’

IV International Scientific Conference ‘Translations of Terminology and Special Literature in Art Criticism’

On December 7–9, 2020, at 10.00 Middle European time (= 11.00 Moscow) the International Scientific Conference ‘Translations of Terminology and Special Literature in Art Criticism’ will be held in the White Hall of the Russian Institute for the History of the Arts.

Since 2014, Russian Institute for the History of the Arts has been working on a research and publishing project ‘New Pages in the History of Art History’ / ‘New Documents on the History of Art History’. Within the framework of the project, three conferences have already been held on the periods of the 1920s – 1930s (2014) and 1940–1960s (2016), as well as the study of epistolary monuments in art history (2018). The materials of the first two conferences are presented in the collections ‘New documents on the history of art history: XX century’ (Issue 1, 2017 and Issue 2, 2018). The materials of the third conference are currently being prepared for publication.

The fourth conference of this cycle will take place in December 2020. It will be devoted to the history and issues of studying translations of special terminology in various fields of art history. Scientists, art critics of various specialties from Russia, Germany, Switzerland and France will make reports. (Reports of foreign colleagues will be delivered by Zoom.)

Organizing committee:

D. A. Shumilin, PhD, Deputy Director of Russian Institute for the History of the Arts for scientific work.

J. V. Knyazeva, D.Hab, Principal research scientist, Russian Institute for the History of the Arts.

G. V. Kovalevsky, PhD, Senior research scientist, Russian Institute for the History of the Arts.

Programme

7.12.2020

10.00 MEZ (=11.00 Msk)

Stephan Naumovich (Dresden). — Über eine grammatische Konstruktion bei Carl Dahlhaus

Markus Bandur (Berlin). — Begriffliches Denken als Übersetzungsproblem. Zum Verhältnis von Sachgeschichte und Terminologie am Beispiel des Melodiebegriffs

Stanislav Englin (St. Petersburg). — On the difficulties of translating the terms of the antique notation

Andrej Mikhailov (St.Petersburg). — The battle of mice and toys. Some features of translation of military terminology in Hoffmann’s fairy tale «The Nutcracker and the Mouse King»

[Pause]

Anna Porfirjeva (St. Petersburg). — The Grail research terminology

Galina Petrova (St. Petersburg). — “Grand vocal and instrumental concert” and other designations: translations, loanwords

Georgy Kovalevsky (St. Petersburg). — Language polyphony in the works of Alexander Knaifel: terms and names

8.12.2020

10.00 (MEZ)

Meeting of the IMS’ study group for the history of IMS

Dorothea Baumann (Zürich). — On the Making of the Terminorum Musicae Index Septem Linguis Redactus

Egberto Bermudez Cujar (Bogota). — Colombia in the IMS: Emirto de Lima (1890–1972) and his articles in Acta Musicologica in the 1930s

9.12.2020

10.00 (MEZ)

Jewgeny Gertsman (St. Petersburg). — On one defect of Russian historical musicology

Alexej Bobrikov (St. Petersburg). — The problem of modernity in contemporary art: the terms Modern Art and Contemporary Art in a historical perspective

 Jekaterina Kondratieva (St. Petersburg). — Difficult and easy ways of psychoanalysis: translating “The private madness” by André Green

Frédéric-Gaël Theuriau (Tour). — La question sociale dans Une Demande d’Anton Tchékhov

[Pause]

Denis Mylnikov (St. Petersburg). — Artificial of the film image: from the aesthetic category to the pragmatics of the term in the film theory

Dmitry Bakirov (St. Petersburg). — Psychic activity representation by means of cinematography: absence of stable terminology in domestic and foreign film theory